"வில்லியம் ப்ளேக்" என்ற ஆங்கில கவிஞரைப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கிறீங்களா? அவரோட கவிதைகளை படிச்சிருந்தா நிச்சயமா ஞாபகம் இருக்கும். அதுல ஒண்ணு - " The Fly" என்கிற ஒரு தத்துவப் பாடல்.
ரொம்ப டச்சிங்கான கவிதையாயிட்டுதா, அதுனால நம்ம அதை தமிழிலே மொழிபெயர்த்தா என்னனு ஒரு முயற்சி.
இதோ ஒரிஜினல் -
Little Fly
Thy summers play,
My thoughtless hand
Has brush'd away.
Am not I
A fly like thee?
Or art not thou
A man like me?
For I dance
And drink & sing;
Till some blind hand
Shall brush my wing.
If thought is life
And strength & breath;
And the want
Of thought is death;
Then am I
A happy fly,
If I live,
Or if I die.
இது copy.
சின்னஞ்சிறு பூச்சி ஒன்று பறந்து வந்ததாம் - என்
சிந்தையிலா கையில் பட்டு சிறகொடிந்ததாம்
என்னைப் போல பூச்சி! நீயும் மனிதனில்லயோ? -வீழ்ந்த
உன்னைப் போல நானும் சிறு பூச்சியல்லவோ?
மண்ணில் வாழும் காலம்நின்று போகும் நாள்வறை - நானும்
உன்னைப் போல பாடிக்களித்தாடி மகிழ்வேன்
எண்ணம் சிந்தை என்பதுவே எந்தனுயிறென்றால்-நான்
இறப்பினிலும் வாழ்வினிலும் உந்தன் இனமே!
ஏதோ பரவாயில்லயா?